Х.Л.Борхес Перевод Б.Дубина Из книги "Луна напротив" ("Luna de enfrente") 1925
Ни близость лица, безоблачного, как праздник,
ни прикосновение тела, полудетского и колдовского,
ни ход твоих дней, воплощенных в слова и безмолвие, –
ничто не сравнится со счастьем
баюкать твой сон
в моих неуыпных объятьях.
Безгрешная вновь чудотворной безгрешностью спящих,
светла и покойна, как радость, которую память лелеет,
ты даришь мне часть своей жизни, куда и сама не ступала.
И, выброшен в этот покой,
огляжу заповедный твой берег
и тебя как впервые увижу – такой,
какой видишься разве что Богу:
развеяшшей мнимое время,
уже – вне любви, вне меня.